Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 44:33
-
King James Bible
Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
-
(en) New King James Bible Version ·
Now therefore, please let your servant remain instead of the lad as a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers. -
(en) New International Bible Version ·
“Now then, please let your servant remain here as my lord’s slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now therefore, please let your servant remain instead of the boy as a servant to my lord, and let the boy go back with his brothers. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers. -
(en) New Living Bible Translation ·
“So please, my lord, let me stay here as a slave instead of the boy, and let the boy return with his brothers. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, пусть я, раб твой, вместо отрока останусь рабом у господина моего, а отрок пусть идёт с братьями своими: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер отже благаю тебе, щоб твій раб зостався моєму владиці невільником замість хлопця, а хлопець нехай повернеться зо своїми братами. -
Darum laß deinen Knecht hier bleiben an des Knaben Statt zum Knecht meines Herrn und den Knaben mit seinen Brüdern hinaufziehen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер нехай же сяде твій раб замість того юнака за раба панові моєму. А юнак нехай іде з своїми братами! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, молю тебя, позволь твоему рабу остаться здесь рабом моего господина вместо мальчика, и позволь мальчику вернуться с братьями. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вот теперь я молю тебя, отпусти мальчика обратно вместе с его братьями, я же останусь и буду твоим рабом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, нехай тепер залишиться твій раб замість хлопця рабом володареві, а юнак нехай іде з братами. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum bitte ich dich, Herr: Lass mich an seiner Stelle als dein Sklave hierbleiben und lass ihn mit seinen Brüdern zurückziehen! -
Darum soll jetzt dein Knecht anstelle des Knaben dableiben als Sklave für meinen Herrn; der Knabe aber soll mit seinen Brüdern hinaufziehen dürfen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то буду тепереньки замість хлопця тобі рабом, а хлопець нехай іде з браттєм своїм.