Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 46:3
-
King James Bible
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
-
(en) New King James Bible Version ·
So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there. -
(en) New International Bible Version ·
“I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав: "Я — Бог, Бог батька твого. Не бійся зійти в Єгипет, бо там я виведу з тебе великий народ. -
Und er sprach: Ich bin Gott, der Gott deines Vaters; fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen, denn daselbst will ich dich zum großen Volk machen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Він: „Я Той Бог, — Бог батька твого. Не бійся зійти до Єгипту, бо Я вчиню тебе там великим народом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал:
— Я — Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал тогда Бог: "Я — Бог, Бог твоего отца. Иди в Египет, не бойся, там Я произведу от тебя великий народ. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він сказав: Я — Бог твоїх батьків; не бійся іти до Єгипту, бо великим народом зроблю тебе там; -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich bin Gott«, bekam er zur Antwort, »der Gott deines Vaters. Hab keine Angst davor, nach Ägypten zu ziehen! Dort will ich deine Nachkommen zu einem großen Volk machen. -
Gott sprach: Ich bin Gott, der Gott deines Vaters. Fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen; denn zu einem großen Volk mache ich dich dort.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече: Я Бог, Бог отцїв твоїх. Не опасуйся спуститись у Египет; народом бо великим сотворю тебе там.