Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 27:6
-
King James Bible
So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
-
(en) New King James Bible Version ·
So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the Lord his God. -
(en) New International Bible Version ·
Jotham grew powerful because he walked steadfastly before the Lord his God. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the Lord his God. -
(en) New American Standard Bible ·
So Jotham became mighty because he ordered his ways before the LORD his God. -
(en) New Living Bible Translation ·
King Jotham became powerful because he was careful to live in obedience to the LORD his God. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так силён был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицом Господа, Бога своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак Йотам дедалі більше й більше вбивався в силу, бо поводився добре перед Господом, своїм Богом. -
Also ward Jotham mächtig; denn er richtete seine Wege vor dem HERRN, seinem Gott.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І став сильний Йота́м, бо поправив дороги свої перед лицем Господа, Бога свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иотам стал могущественным царем, потому что жил, во всем повинуясь Господу, своему Богу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иоафам стал могущественным царём, потому что преданно повиновался Господу, Богу своему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Йоатам став могутнім, бо впорядкував свої дороги перед Господом, своїм Богом. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jotam wurde ein mächtiger König, denn er lebte in Verantwortung vor dem HERRN, seinem Gott. -
So wurde Jotam mächtig; denn er achtete in seinem Verhalten auf den HERRN, seinen Gott.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А був Йоатам такий сильний через те, що справляв дороги свої перед лицем Господа, Бога свого.