Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 7:16
-
King James Bible
For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
-
(en) New International Bible Version ·
I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there. -
(en) English Standard Bible Version ·
For now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever. My eyes and my heart will be there for all time. -
(en) New American Standard Bible ·
“For now I have chosen and consecrated this house that My name may be there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. -
(en) New Living Bible Translation ·
For I have chosen this Temple and set it apart to be holy — a place where my name will be honored forever. I will always watch over it, for it is dear to my heart. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ныне Я избрал и освятил дом сей, чтобы имя Моё было там вовеки; и очи Мои и сердце Моё будут там во все дни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер я вибрав і освятив дім цей, щоб моє ім'я було там повіки; очі мої й серце моє будуть там по всі часи. -
So habe ich nun dies Haus erwählt und geheiligt, daß mein Name daselbst sein soll ewiglich, und meine Augen und mein Herz soll da sein allewege.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І тепер Я вибрав, і освятив цей храм, щоб Ім'я́ Моє було там аж навіки, Мої ж очі та серце Моє бу́дуть там по всі дні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я избрал и освятил этот дом, чтобы Мое имя пребывало здесь навеки. Мои глаза и сердце будут здесь всегда. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я избрал этот храм и освятил его, чтобы имя Моё было в этом храме вечно. Мои глаза и Моё сердце всегда будут здесь, в этом храме. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож тепер Я вибрав і освятив цей дім, щоб Моє Ім’я було там навіки, і Мої очі, і Моє серце будуть там усі дні. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ich habe diesen Tempel als einen heiligen Ort erwählt, an dem ich selbst für immer wohnen will. Mein Blick wird stets auf ihm ruhen, denn mein Herz hängt an ihm. -
Ich habe jetzt dieses Haus erwählt und geheiligt, damit mein Name ewig hier sei. Meine Augen und mein Herz werden allezeit hier weilen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І тепер вибрав я й осьвятив дім сей, щоб імя моє було там по вік; і очі мої й серце моє будуть там по всї часи.