Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezra 4:4
-
King James Bible
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
-
(en) New King James Bible Version ·
Then the people of the land tried to discourage the people of Judah. They troubled them in building, -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build -
(en) New American Standard Bible ·
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the local residents tried to discourage and frighten the people of Judah to keep them from their work. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И стал народ земли той ослаблять руки народа Иудейского и препятствовать ему в строении; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І заповзялися люди того краю знеохочувати юдейський народ і перешкоджати йому будувати. -
Da hinderte das Volk im Lande die Hand des Volkes Juda und schreckten sie ab im Bauen
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І став народ тієї землі осла́блювати руки Юдиного наро́ду та страха́ти їх при будува́нні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда народы, бывшие вокруг них, начали отговаривать народ Иудеи от строительства и пугать его, чтобы они не строили дальше.16 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда народ той земли попытался обескуражить иудеев и помешать им строить храм. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І народ землі ослабляв руки народу Юди і заважав їм будувати, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Von da an wurden die Juden von den Samaritern, mit denen sie das Land teilten, immer mehr eingeschüchtert und wagten nicht weiterzubauen. -
Da machte das Volk des Landes die Leute von Juda mutlos und schreckte sie vom Bauen ab.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почав народ того краю здержувати руки народу Юдейського та перепиняти його в будуваннї;