Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 13:3
-
King James Bible
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
-
(en) New King James Bible Version ·
But I would speak to the Almighty,
And I desire to reason with God. -
(en) New International Bible Version ·
But I desire to speak to the Almighty
and to argue my case with God. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I would speak to the Almighty,
and I desire to argue my case with God. -
(en) New American Standard Bible ·
“But I would speak to the Almighty,
And I desire to argue with God. -
(en) New Living Bible Translation ·
As for me, I would speak directly to the Almighty.
I want to argue my case with God himself. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та я бажаю говорити з Всемогутнім,
я хочу на прю з Богом стати. -
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но я бы хотел поговорить со Всемогущим,31
с Богом поспорить о моем деле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я с тобою спорить не желаю — хочу я с Богом обо всём поговорить, хочу я спорить с Ним о моих бедах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen. -
Doch ich will zum Allmächtigen reden, mit Gott zu rechten ist mein Wunsch.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та я до Вседержителя рад би говорити, я з Богом бажав би розправляти.