Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 141:5
-
King James Bible
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
-
(en) New King James Bible Version ·
Let the righteous strike me;
It shall be a kindness.
And let him rebuke me;
It shall be as excellent oil;
Let my head not refuse it.
For still my prayer is against the deeds of the wicked. -
(en) New International Bible Version ·
Let a righteous man strike me — that is a kindness;
let him rebuke me — that is oil on my head.
My head will not refuse it,
for my prayer will still be against the deeds of evildoers. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let a righteous man strike me — it is a kindness;
let him rebuke me — it is oil for my head;
let my head not refuse it.
Yet my prayer is continually against their evil deeds. -
(en) New American Standard Bible ·
Let the righteous smite me in kindness and reprove me;
It is oil upon the head;
Do not let my head refuse it,
For still my prayer is against their wicked deeds. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let the godly strike me!
It will be a kindness!
If they correct me, it is soothing medicine.
Don’t let me refuse it.
But I pray constantly
against the wicked and their deeds. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище моё и часть моя на земле живых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай праведник по-доброму б'є мене й виправляє; а олія грішного хай не намастить моєї голови; я все таки молитимусь, не зважаючи на їхні злі вчинки. -
Der Gerechte schlage mich freundlich und strafe mich; das wird mir so wohl tun wie Balsam auf meinem Haupt; denn ich bete stets, daß sie mir nicht Schaden tun.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Право́руч поглянь і побач: немає ніко́го знайо́мого, загинув приту́лок від мене, ніхто не питає за душу мою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Взываю я к Тебе, Господи,
и говорю: «Ты — мое убежище
и мой удел в земле живых». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
К Господу обращаюсь за помощью. Ты — место спасения моего, только Ты можешь продлить дни мои. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дивився я праворуч і оглядався, бо не було нікого, хто знав би мене. Нема куди мені втікати, і нема того, хто би шукав моєї душі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Gott gehorcht, darf mich zurechtweisen, wenn ich schuldig werde; denn er meint es gut mit mir. Es ist eine große Hilfe, wenn er mir meine Fehler vorhält. Ich wehre mich nicht gegen seinen Rat. Die Übeltäter tun weiter viel Böses, aber ich bete darum, dass Gott eingreift. -
Schlägt mich ein Gerechter, ist es Liebe, weist er mich zurecht, ist es Salböl, das mein Haupt nicht verweigert. Ja, immer noch bete ich für sie trotz ihrer Bosheit.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай покарає мене праведний, — се доброта; нехай докоряє мене, — се олива на голову; не одвернеться голова моя, бо навіть за лихі їх вчинки буде моя молитва за них.