Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 12:6
-
King James Bible
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
-
(en) New King James Bible Version ·
Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight. -
(en) New International Bible Version ·
Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Take special care of this chosen animal until the evening of the fourteenth day of this first month. Then the whole assembly of the community of Israel must slaughter their lamb or young goat at twilight. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его всё собрание общества Израильского вечером, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І держатимете його до чотирнадцятого дня цього місяця, і тоді нехай уся громада синів Ізраїля разом заріже його надвечір. -
und sollt’s behalten bis auf den 14. Tag des Monats. Und ein jegliches Häuflein im ganzen Israel soll’s schlachten gegen Abend.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І нехай буде воно для вас пильноване аж до чотирнадцятого дня цього місяця. І заколе його ці́лий збір Ізраїлевої громади на смерка́нні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Держите их до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть в сумерки все общество израильтян заколет их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть животное остаётся у вас до четырнадцатого дня этого месяца, в тот день, как только наступят сумерки, вся израильская община должна заколоть этих животных, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тримайте його до чотирнадцятого дня цього ж місяця, а ввечері хай заріжуть його, — уся велика громада Ізраїльських синів. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bis zum 14. Tag des 1. Monats müsst ihr sie gesondert halten. Dann sollen alle, die zur Gemeinschaft der Israeliten gehören, die ausgewählten Lämmer in der Abenddämmerung schlachten. -
Ihr sollt es bis zum vierzehnten Tag dieses Monats aufbewahren. In der Abenddämmerung soll die ganze versammelte Gemeinde Israel es schlachten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І держати мете його до чотирнайцятого дня того місяця, і заколе його вся громада Ізраїльська надвечір.