Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 25:36
-
King James Bible
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
-
(en) New King James Bible Version ·
Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold. -
(en) New International Bible Version ·
The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. -
(en) English Standard Bible Version ·
Their calyxes and their branches shall be of one piece with it, the whole of it a single piece of hammered work of pure gold. -
(en) New American Standard Bible ·
“Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold. -
(en) New Living Bible Translation ·
The almond buds and branches must all be of one piece with the center stem, and they must be hammered from pure gold. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бруньки ці й вітки мусять бути суцільні з світильником, все кутого пороблення, з одного кусня щирого золота. -
Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Їхні ґудзі та їхні раме́на нехай будуть із нього. Увесь він — одне куття́ щирого золота. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Весь светильник вместе с цветами и ветвями должен быть сделан из чистого золота, и всё это золото должно быть цельным, чеканной работы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Шишечки і гілки мають бути суцільні з ним. Увесь він — єдиний кований виріб із чистого золота. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Seitenarme und Kelche sollen wie der ganze Leuchter aus einem einzigen Stück reinem Gold geschmiedet sein. -
Seine Knospen und seine Arme sollen aus ihm herausgetrieben und aus purem Gold sein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пуплянки в їх і вітки в їх мусять бути усї одної кованої роботи з золота щирого.