Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 32:21
-
King James Bible
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?
-
(en) New King James Bible Version ·
And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you have brought so great a sin upon them?” -
(en) New International Bible Version ·
He said to Aaron, “What did these people do to you, that you led them into such great sin?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you have brought such a great sin upon them?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Finally, he turned to Aaron and demanded, “What did these people do to you to make you bring such terrible sin upon them?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Моисей Аарону: что сделал тебе народ сей, что ты ввёл его в грех великий? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Спитав Мойсей Арона: «Що тобі заподіяли ці люди, що ти навів на них такий великий гріх?» -
und sprach zu Aaron: Was hat dir das Volk getan, daß du eine so große Sünde über sie gebracht hast?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Мойсей Ааронові: „Що́ вчинив тобі наро́д цей, що ти гріх великий навів на нього?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей сказал Аарону:
— Что сделали тебе эти люди, что ты ввел их в такой страшный грех? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Что эти люди сделали с тобой, — сказал Моисей Аарону, — что побудило тебя ввести их в такой великий грех?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Мойсей сказав Ааронові: Що тобі зробив цей народ, що ти навів на них великий гріх? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann stellte er Aaron zur Rede: »Was hat dir dieses Volk getan, dass du sie zu einer so großen Sünde verführt hast?« -
Zu Aaron sagte Mose: Was hat dir dieses Volk getan, dass du ihm eine so große Schuld aufgeladen hast?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Мойсей Аронові: Що тобі заподїяли сї люде? За що навів на їх великий гріх?