Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 39:18
-
King James Bible
And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
-
(en) New King James Bible Version ·
The two ends of the two braided chains they fastened in the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in the front. -
(en) New International Bible Version ·
and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. -
(en) English Standard Bible Version ·
They attached the two ends of the two cords to the two settings of filigree. Thus they attached it in front to the shoulder pieces of the ephod. -
(en) New American Standard Bible ·
They put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it. -
(en) New Living Bible Translation ·
They tied the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнёздам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А обидва кінці двох шнурочків причепили до двох оправок, що були на нараменниках ефоду, з лицьового його боку. -
Aber die zwei Enden der Ketten taten sie an die zwei Fassungen und hefteten sie auf die Schulterstücke des Leibrocks vornehin.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А два кінці обох шнурів дали до двох гнізд, і дали на нараменники ефоду спереду його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а другие концы цепочек — к двум оправам, присоединив их к наплечникам эфода спереди. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
прикрепили другой конец цепочек к обеим оправам наплечников и прикрепили оправы к передней стороне ефода. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
одяг для святині, що для Аарона, і одяг для його синів для служіння, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Spangen brachte man vorn an den Schulterbändern des Priesterschurzes an und befestigte die anderen Enden der beiden Kettchen daran. -
die zwei anderen Enden der Schnüre befestigten sie an den beiden Einfassungen und hängten sie an die Vorderseite der Schulterstücke des Efod.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А обидва кіньцї двох плетених шнурків причіпили до двох оправок та й приставили їх до нарамників наплечника, з лицьового боку його.