Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ecclesiastes 12:7
-
King James Bible
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
-
(en) New King James Bible Version ·
Then the dust will return to the earth as it was,
And the spirit will return to God who gave it. -
(en) New International Bible Version ·
and the dust returns to the ground it came from,
and the spirit returns to God who gave it. -
(en) English Standard Bible Version ·
and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it. -
(en) New American Standard Bible ·
then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it. -
(en) New Living Bible Translation ·
For then the dust will return to the earth, and the spirit will return to God who gave it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратится к Богу, Который дал его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і порох повернеться у землю, звідки взявся, а дух відійде до Бога, що його він дав. -
Denn der Staub muß wieder zu der Erde kommen, wie er gewesen ist, und der Geist wieder zu Gott, der ihn gegeben hat.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ве́рнеться порох у землю, як був, а дух ве́рнеться зно́ву до Бога, що дав був його! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И тогда тело вернется в землю, откуда оно и было взято,
а дух вернется к Богу, Который дал его.23 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тело возвратится в прах земной, откуда и пришло оно, но дух пришёл от Бога, и когда умрёшь, обратно к Богу дух твой возвратится. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і порох повернеться в землю, як був, а дух повернеться до Бога, Який його дав. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann kehrt der Leib zur Erde zurück, aus der er genommen wurde; und der Lebensgeist geht wieder zu Gott, der ihn gegeben hat. -
der Staub auf die Erde zurückfällt als das, was er war, und der Atem zu Gott zurückkehrt, der ihn gegeben hat.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не вернеться персть, у землю чим вона й була; а дух вернеться до Бога, що дав його.