Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 45:2
-
King James Bible
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
-
(en) New American Standard Bible ·
“I will go before you and make the rough places smooth;
I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Я йду поперед тебе, вирівнюючи гори. Я трощу бронзові ворота, ламаю залізні засуви. -
Ich will vor dir her gehen und die Höcker eben machen; ich will die ehernen Türen zerschlagen und die eisernen Riegel zerbrechen
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я перед тобою піду́ й повирі́внюю ви́сунене, двері мідні злама́ю і порозбива́ю залізні засуви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я пойду пред тобой
и горы219 сровняю;
разломаю бронзовые ворота
и сломаю железные засовы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кир, твои армии двинутся, и Я буду идти впереди тебя. Я все горы сравняю, Я разобью городские ворота, сломаю железные запоры ворот. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я піду перед тобою і вирівняю гори, знищу мідні брами і розіб’ю залізні завіси, -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich gehe vor dir her und räume dir alle Hindernisse aus dem Weg. Ich zertrümmere die bronzenen Stadttore und zerbreche ihre eisernen Riegel. -
Ich selbst gehe vor dir her und ebne Ringmauern ein. Ich zertrümmere bronzene Tore und zerschlage eiserne Riegel.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я пійду поперед тебе й вирівняю гори, поторощу мідяні двері й поломлю засови залїзні;