Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 8:11
-
King James Bible
A Call to Fear God
For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
-
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people: -
(en) English Standard Bible Version ·
Fear God, Wait for the Lord
For the Lord spoke thus to me with his strong hand upon me, and warned me not to walk in the way of this people, saying: -
(en) New American Standard Bible ·
For thus the LORD spoke to me with mighty power and instructed me not to walk in the way of this people, saying, -
(en) New Living Bible Translation ·
A Call to Trust the LORD
The LORD has given me a strong warning not to think like everyone else does. He said, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо так говорил мне Господь, держа на мне крепкую руку и внушая мне не ходить путём сего народа, и сказал: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось що говорив мені Господь, коли його рука мене схопила і коли він указав мені не ходити дорогою цього народу: -
Denn so sprach der HERR zu mir, da seine Hand über mich kam und unterwies mich, daß ich nicht sollte wandeln auf dem Wege dieses Volks, und sprach:
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо так говорив був до мене Господь у силі Своєї руки надо мною, й остеріга́в мене, щоб не ходити дорогою цього народу, і казав: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь во всём Своём могуществе говорил со мной, Господь предупредил меня не поступать, как все. Он сказал: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так говорить Господь: Сильною рукою не слухаються йти дорогою цього народу, кажучи: -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR hat mich mit seiner starken Hand gepackt. Er warnte mich davor, den Irrweg dieses Volkes mitzugehen. -
Denn so sprach der HERR zu mir — wie mit starker Hand — und verbot mir, auf dem Weg dieses Volkes zu gehen:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо ось що говорив менї Господь, поклавши на мене руку, й вкладаючи менї на серце, не ходити дорогою сього народу, — і промовив: