Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 38:13
-
King James Bible
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.
-
(en) New King James Bible Version ·
So they pulled Jeremiah up with ropes and lifted him out of the dungeon. And Jeremiah remained in the court of the prison. -
(en) New International Bible Version ·
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they drew Jeremiah up with ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard. -
(en) New American Standard Bible ·
So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse. -
(en) New Living Bible Translation ·
they pulled him out. So Jeremiah was returned to the courtyard of the guard — the palace prison — where he remained. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И потащили Иеремию на верёвках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І потягли Єремію на мотузках і витягли його з водоймища, і перебував Єремія на тюремному дворі. -
Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken; und blieb also Jeremia im Vorhof des Gefängnisses.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І потягнули Єремію шну́рами, і витягли його з ями. І сидів Єремія в подвір'ї в'язни́ці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и его вытянули на веревках и подняли из колодца. После этого он остался в царской темнице. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и его вытащили на верёвках из ямы. Иеремия остался под охраной во дворе храма. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді дівчата зрадіють у зборі молодих, і старці зрадіють, і оберну їхній плач на радість, і зроблю їх веселими. -
(de) Hoffnung für Alle ·
zogen sie ihn an den Stricken aus der Zisterne heraus. Dann wurde er wieder im Wachhof gefangen gehalten. -
Nun zogen sie Jeremia an den Stricken hoch und brachten ihn aus der Zisterne herauf. Von da an blieb Jeremia im Wachhof.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І потягли Еремію на поворозах і витягли його з ями, й пробував Еремія на вартовому дворі.