Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 41:14
-
King James Bible
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.
-
(en) New King James Bible Version ·
Then all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah. -
(en) New International Bible Version ·
All the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah. -
(en) English Standard Bible Version ·
So all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah. -
(en) New American Standard Bible ·
So all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah. -
(en) New Living Bible Translation ·
And all the captives from Mizpah escaped and began to help Johanan. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и отворотился весь народ, который Исмаил увёл в плен из Массифы, и обратился и пошёл к Иоанану, сыну Карея; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
й усі ті, що Ізмаїл забрав із Міцпи з собою, повернулись та й перейшли до Йоханана, сина Кареаха. -
Und das ganze Volk, das Ismael hatte von Mizpa weggeführt, wandte sich um und kehrte wiederum zu Johanan, dem Sohne Kareahs.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відвернувся ввесь народ, якого взяв був до поло́ну Ізмаїл з Міцпи, і вернулися, і пішли до Йоханана, сина Кареахового. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все, кто был захвачен Исмаилом в плен в Мицпе, повернулись и побежали назад — к Иоханану, сыну Кареаха. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И все пленённые Исмаилом в Массифе побежали к Иоанану, сыну Карея. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли сповниться шість років, відішлеш твого брата єврея, який тобі продасть себе. І нехай працює на тебе шість років, і відішлеш його вільним. Та вони не послухалися Мене і не прихилили свого вуха. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie alle, die aus Mizpa verschleppt worden waren, liefen weg und schlossen sich Johanan an. -
Das ganze Volk, das Jischmael von Mizpa gefangen weggeführt hatte, wandte sich von ihm ab, kehrte um und ging zu Johanan, dem Sohn Kareachs.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І всї, що позаймав Ісмаїл із Массифи в полонь, повернулись та й перейшли до Йоанана Кареєнка.