Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 44:20
-
King James Bible
The Final Judgment
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
-
(en) New King James Bible Version ·
Then Jeremiah spoke to all the people — the men, the women, and all the people who had given him that answer — saying: -
(en) New International Bible Version ·
Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him, -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who had given him this answer: -
(en) New American Standard Bible ·
Calamity for the Jews
Then Jeremiah said to all the people, to the men and women — even to all the people who were giving him such an answer — saying, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jeremiah said to all of them, men and women alike, who had given him that answer, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда сказал Иеремия всему народу, мужьям и жёнам, и всему народу, который так отвечал ему: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Єремія озвався до всього народу, до чоловіків і жінок, і до всіх людей, що ото так йому відповідали: -
Da sprach Jeremia zum ganzen Volk, Männern und Weibern und allem Volk, die ihm so geantwortet hatten:
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Єремія до всього народу, до чоловіків та до жінок, та до всього народу, що відповідали йому таке, гово́рячи: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Иеремия сказал всему народу — и мужчинам, и женщинам, которые отвечали ему: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом Иеремия разговаривал с этими женщинами и мужчинами, и с людьми, которые говорили всё это. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож тепер, пане царю, нехай моє милосердя впаде перед твоїм обличчям, і чому мене повертаєш до дому писаря Йонатана, хіба ж я там не помру? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Jeremia erwiderte den versammelten Judäern, allen Männern und Frauen, die ihm widersprochen hatten: -
Jeremia entgegnete dem ganzen Volk, den Männern, den Frauen und allen, die ihm so geantwortet hatten:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї озвався Еремія до всього люду, до чоловіків і жінок і до всього народу, що йому так відповідав (ось як):