Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 51:40
-
King James Bible
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
-
(en) New King James Bible Version ·
“I will bring them down
Like lambs to the slaughter,
Like rams with male goats. -
(en) New International Bible Version ·
“I will bring them down
like lambs to the slaughter,
like rams and goats. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will bring them down like lambs to the slaughter,
like rams and male goats. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will bring them down like lambs to the slaughter,
Like rams together with male goats. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I will bring them down
like lambs to the slaughter,
like rams and goats to be sacrificed. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сведу их как ягнят на заклание, как овнов с козлами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я поведу їх на вистинання, немов ягнят, як баранів укупі з козлами.» -
Ich will sie herunterführen wie Lämmer zur Schlachtbank, wie die Widder mit den Böcken.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Поспускаю Я їх, мов овець до зарі́зу, немов барані́в із козла́ми. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сведу их, как ягнят на убой,
как баранов с козлами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"И будут они, как овцы, козлы и бараны, ждущие закланья. Я поведу их на бойню. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie Lämmer, Schaf- und Ziegenböcke führe ich sie zur Schlachtbank. -
Ich führe sie hinab wie Lämmer zum Schlachten, wie Widder und Böcke.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Поведу їх, як ягнята, на заріз, як барани вкупі з козлами.