Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 16:48
-
King James Bible
As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
-
(en) New King James Bible Version ·
“As I live,” says the Lord God, “neither your sister Sodom nor her daughters have done as you and your daughters have done. -
(en) New International Bible Version ·
As surely as I live, declares the Sovereign Lord, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done. -
(en) English Standard Bible Version ·
As I live, declares the Lord God, your sister Sodom and her daughters have not done as you and your daughters have done. -
(en) New American Standard Bible ·
“As I live,” declares the Lord GOD, “Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done. -
(en) New Living Bible Translation ·
As surely as I live, says the Sovereign LORD, Sodom and her daughters were never as wicked as you and your daughters. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Живу Я, говорит Господь Бог; Содома, сестра твоя, не делала того сама и её дочери, что делала ты и дочери твои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Клянусь, як от живу я — слово Господа Бога: Твоя сестра Содом із дочками не чинила такого, як ти з твоїми дочками чинила. -
So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, Sodom, deine Schwester, samt ihren Töchtern hat nicht so getan wie du und deine Töchter.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як живий Я, — говорить Господь Бог, — не зробила Содо́ма, сестра твоя, вона та до́чки її, як зробила ти та твої до́чки! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — твоя сестра Содом и ее дочери не творили того, что творила ты и твои дочери. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я, живой Господь Всемогущий, клянусь Моей жизнью, что сестра твоя Содом и её дочери не содеяли столько зла, сколько сделала ты и твои дочери. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Живу Я, — говорить Господь, — твоя сестра Содома, вона і її дочки, не зробили так, як зробила ти і твої дочки. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum schwöre ich, Gott, der HERR, so wahr ich lebe: Deine Schwester Sodom und ihre Töchter haben nicht so viel Schuld auf sich geladen wie du und deine Töchter! -
So wahr ich lebe — Spruch GOTTES, des Herrn: Deine Schwester Sodom, sie und ihre Töchter haben es nicht so getrieben, wie du und deine Töchter es trieben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так певно, як я живу, говорить Господь Бог: сестра твоя Содома з її дочками не чинила такого, як ти з твоїми дочками чинила.