Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 25:10
-
King James Bible
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
-
(en) New King James Bible Version ·
To the men of the East I will give it as a possession, together with the Ammonites, that the Ammonites may not be remembered among the nations. -
(en) New International Bible Version ·
I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations; -
(en) English Standard Bible Version ·
I will give it along with the Ammonites to the people of the East as a possession, that the Ammonites may be remembered no more among the nations, -
(en) New American Standard Bible ·
and I will give it for a possession along with the sons of Ammon to the sons of the east, so that the sons of Ammon will not be remembered among the nations. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I will hand Moab over to nomads from the eastern deserts, just as I handed over Ammon. Yes, the Ammonites will no longer be counted among the nations. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
для сынов востока и отдам его в наследие им, вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народам сходу в посілість віддам його разом з аммоніями, щоб не було й спомину про аммоніїв між народами. -
und will es den Kindern des Morgenlandes zum Erbe geben samt dem Lande der Kinder Ammon, daß man der Kinder Ammon nicht mehr gedenken soll unter den Heiden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я дам його на спа́док для синів сходу ра́зом з синами Аммо́новими, щоб не згадувались Аммонові сини серед наро́дів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И отдам эти города народам востока. Они получат вашу землю, и Я позволю им уничтожить людей Аммона. После этого все другие народы позабудут о людях Аммона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Синам Кедема до синів Аммона — Я їм дав у спадок, щоб не було пам’яті синів Аммона. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr Land gebe ich zusammen mit dem Land der Ammoniter den Stämmen aus dem Osten. Die Ammoniter sollen bei allen Völkern vergessen sein, -
Zusammen mit den Ammonitern gebe ich es den Söhnen des Ostens zum Besitz, sodass die Ammoniter unter den Nationen nicht mehr erwähnt werden
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Народам зі всходу, й оддам його їм у посїданнє разом із Аммонїями, щоб не було між народами й споминки про Аммонїїв.