Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 45:22
-
King James Bible
And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.
-
(en) New King James Bible Version ·
And on that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering. -
(en) New International Bible Version ·
On that day the prince is to provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a young bull for a sin offering. -
(en) New American Standard Bible ·
“On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a bull for a sin offering. -
(en) New Living Bible Translation ·
On the day of Passover the prince will provide a young bull as a sin offering for himself and the people of Israel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В этот день князь за себя и за весь народ земли принесёт тельца в жертву за грех. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Того дня князь принесе за себе й за ввесь народ країни бичка в жертву за гріх. -
Und am selben Tage soll der Fürst für sich und für alles Volk im Lande einen Farren zum Sündopfer opfern.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І приготу́є того дня князь за себе та за ввесь наро́д кра́ю бика на жертву за гріх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В этот день вождь принесет молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Властитель должен в это время принести быка за себя и за весь народ Израиля. Этот бык будет жертвоприношением за грехи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І в той день володар приготує за себе та дім і за весь народ землі — теля за гріхи. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Am ersten Tag soll euer Herrscher für sich selbst und für das ganze Volk einen Stier als Sündopfer darbringen. -
Der Fürst soll an diesem Tag für sich und für das ganze Volk im Land einen Stier zum Sündopfer bereitstellen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У сей день князь принесе за себе й за ввесь нарід в землї назимка на жертву за гріх.