Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Daniel 4:17
-
King James Bible
This matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men.
-
(en) New King James Bible Version ·
‘This decision is by the decree of the watchers,
And the sentence by the word of the holy ones,
In order that the living may know
That the Most High rules in the kingdom of men,
Gives it to whomever He will,
And sets over it the lowest of men.’ -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of people.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
The sentence is by the decree of the watchers, the decision by the word of the holy ones, to the end that the living may know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will and sets over it the lowliest of men.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“This sentence is by the decree of the angelic watchers
And the decision is a command of the holy ones,
In order that the living may know
That the Most High is ruler over the realm of mankind,
And bestows it on whom He wishes
And sets over it the lowliest of men.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Дерево, которое ты видел, которое было большое и крепкое, высотою своею достигало до небес и видимо было по всей земле, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дерево, що ти бачив, що стало великим і сильним, що вершина його сягала аж до неба й що до країв землі його було видно, -
Der Baum, den du gesehen hast, daß er groß und mächtig ward und seine Höhe an den Himmel reichte und daß er sich über die ganze Erde breitete
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дерево, яке ти бачив, що було велике та міцне́, і вишина́ його сягала до неба, а о́бвід його — на всю землю, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дерево, которое в твоем видении выросло большим и сильным, касалось вершиной небес и было видно всей земле, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Во сне ты видел дерево, которое выросло высоким и крепким, и вершина его касалась небес. Его видно было со всех концов земли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Слово через пояснення іра, і вирок — слово святих, щоб пізнали ті, які живуть, що Господь є Всевишній над людським царством, і кому тільки захоче, дасть його, і погорджене людьми підніме над ним. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast einen Baum gesehen, der immer größer wurde, bis sein Wipfel schließlich den Himmel berührte. Noch vom äußersten Ende der Erde aus konnte man ihn erkennen. -
Du hast einen Baum gesehen; er wuchs zusehends und wurde immer mächtiger. Seine Höhe reichte bis an den Himmel und er war auf der ganzen Erde zu sehen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дерево, котре ти бачив, що було здорове й міцне, своєю вершиною досягало до неба й його було видко на всю землю,