Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 10:15
-
King James Bible
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
-
(en) New King James Bible Version ·
Thus it shall be done to you, O Bethel,
Because of your great wickedness.
At dawn the king of Israel
Shall be cut off utterly. -
(en) New International Bible Version ·
So will it happen to you, Bethel,
because your wickedness is great.
When that day dawns,
the king of Israel will be completely destroyed. -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus it shall be done to you, O Bethel,
because of your great evil.
At dawn the king of Israel
shall be utterly cut off. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness.
At dawn the king of Israel will be completely cut off. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will share that fate, Bethel,
because of your great wickedness.
When the day of judgment dawns,
the king of Israel will be completely destroyed. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот что причинит вам Вефиль за крайнее нечестие ваше. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таке зробив вам Бетел за вашу страшну злобу. Удосвіта з царя Ізраїля й сліду не стане. -
Ebenso soll’s euch zu Beth–El auch gehen um eurer großen Bosheit willen, daß der König Israels frühmorgens untergehe.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отак вам учинить Бет-Ел за зло вашого зла, — конче згине Ізраїлів цар на світа́нку! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
так будет и с тобою, Вефиль,
потому что велики твои злодеяния. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И такая же участь постигнет вас в Вефиле за всё зло, совершённое вами. Когда наступит день, погибнет царь Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так зроблю з вами, доме Ізраїля, від присутності вашого зла. Вранці вони були скинені, — скинуто царя Ізраїля. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dasselbe Schicksal lasse ich über euch kommen, o ihr Leute von Bethel! Mit eurer abgrundtiefen Bosheit habt ihr es euch selbst eingebracht. An diesem Tag wird Israels König vernichtet, noch ehe die Sonne am Himmel steht.« -
Das also hat euch Bet-El eingebracht wegen der Bosheit eurer Bosheit. Zur Zeit der Morgenröte wird der König von Israel völlig vernichtet.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось, до чого довів вас Бетель — за безмірну безбожність вашу!