Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 23:35
-
King James Bible
On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
-
(en) New King James Bible Version ·
On the first day there shall be a holy convocation. You shall do no customary work on it. -
(en) New International Bible Version ·
The first day is a sacred assembly; do no regular work. -
(en) English Standard Bible Version ·
On the first day shall be a holy convocation; you shall not do any ordinary work. -
(en) New American Standard Bible ·
‘On the first day is a holy convocation; you shall do no laborious work of any kind. -
(en) New Living Bible Translation ·
On the first day of the festival you must proclaim an official day for holy assembly, when you do no ordinary work. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в первый день священное собрание, никакой работы не работайте; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Першого дня будуть святі збори. Ніякої тяжкої роботи не робитимете. -
Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Першого дня святі збори, жодного робочого зайняття не будете робити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первый день — это священное собрание; не занимайтесь ничем из обычных дел. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В первый его день будет священное собрание, не выполняйте никакой работы в это время. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Першого дня — святі збори, — не займайтеся жодною робочою справою. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Am ersten Tag sollt ihr euch versammeln, um mich, den Herrn, anzubeten. Dann dürft ihr nicht euren gewöhnlichen Arbeiten nachgehen. -
Am ersten Tag ist heilige Versammlung, ihr dürft keine schwere Arbeit verrichten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Первого дня сьвяті збори. Нїякої роботи не робити мете.