Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Nahum 1:9
-
King James Bible
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
-
(en) English Standard Bible Version ·
What do you plot against the Lord?
He will make a complete end;
trouble will not rise up a second time. -
(en) New American Standard Bible ·
Whatever you devise against the LORD,
He will make a complete end of it.
Distress will not rise up twice. -
(en) New Living Bible Translation ·
Why are you scheming against the LORD?
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що ви намислюєте проти Господа? Він довершить руїну, і лихо більш не повториться. -
Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що ви ду́маєте проти Господа? Бо Він зробить кінця́, — не поста́не два ра́зи наси́льство. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что бы вы ни замышляли против Господа,
Он истребит вас до конца,
и бедствие уже не повторится. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иуда, народ замышлял против Господа. Но Он положит конец их планам, и не повторится вновь несчастье. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Що задумуєте на Господа? Він зробить кінець, не відімстить двічі заразом у скорботі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Was schmiedet ihr noch Pläne gegen den HERRN? Er wird euch mit einem einzigen Schlag vernichten — ein zweites Mal könnt ihr euch nicht gegen ihn auflehnen! -
Was plant ihr gegen den HERRN? Er macht doch ein Ende. Es soll nicht wieder Not aufkommen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що ви задумали проти Господа? Він довершить пагубу, й лихо вже не повториться.