Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Zechariah 9:3
-
King James Bible
And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
-
(en) New King James Bible Version ·
For Tyre built herself a tower,
Heaped up silver like the dust,
And gold like the mire of the streets. -
(en) New International Bible Version ·
Tyre has built herself a stronghold;
she has heaped up silver like dust,
and gold like the dirt of the streets. -
(en) English Standard Bible Version ·
Tyre has built herself a rampart
and heaped up silver like dust,
and fine gold like the mud of the streets. -
(en) New American Standard Bible ·
For Tyre built herself a fortress
And piled up silver like dust,
And gold like the mire of the streets. -
(en) New Living Bible Translation ·
Tyre has built a strong fortress
and has made silver and gold
as plentiful as dust in the streets! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тир збудував собі твердиню і зібрав срібла, немов пилу, а золота, немов на вулицях грязюки. -
Denn Tyrus baute sich eine Feste und sammelte Silber wie Sand und Gold wie Kot auf der Gasse.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Тир тверди́ню собі збудував, і срібла́ нагрома́див, як по́роху, а щи́рого золота — як багна́ на вулицях. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тир себе выстроил крепость;
накопил серебра, как пыли,
и золота, как уличной грязи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тир построен как крепость. Народ собрал в нём столько серебра, что его там, как пыли, а золота там, как глины. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Тир збудував собі твердині, і назбирав срібла і земель, і зібрав золото, як глину доріг. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Tyrus hat sich selbst zu einer mächtigen Festung ausgebaut, es hat ganze Berge von Gold und Silber zusammengetragen. -
Tyrus baute sich eine Festung, häufte Silber auf wie Staub und Feingold wie Schmutz auf den Straßen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тир побудував собі замки й намножив стілько срібла, як пороху, а волота, як на улицї грязї.