Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Malachi 1:2
-
King James Bible
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,
-
(en) New King James Bible Version ·
Israel Beloved of God
“I have loved you,” says the Lord.
“Yet you say, ‘In what way have You loved us?’
Was not Esau Jacob’s brother?”
Says the Lord.
“Yet Jacob I have loved; -
(en) New International Bible Version ·
Israel Doubts God’s Love
“I have loved you,” says the Lord.
“But you ask, ‘How have you loved us?’
“Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob, -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord’s Love for Israel
“I have loved you,” says the Lord. But you say, “How have you loved us?” “Is not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob -
(en) New American Standard Bible ·
“I have loved you,” says the LORD. But you say, “How have You loved us?” “Was not Esau Jacob’s brother?” declares the LORD. “Yet I have loved Jacob; -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD’s Love for Israel
“I have always loved you,” says the LORD.
But you retort, “Really? How have you loved us?”
And the LORD replies, “This is how I showed my love for you: I loved your ancestor Jacob, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: «в чём явил Ты любовь к нам?» — Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Я полюбив вас, каже Господь. А ви питаєте: У чому виявилась любов твоя до нас? Хіба Ісав не брат Якова? — слово Господнє. Однак полюбив Якова, -
Ich habe euch lieb, spricht der HERR. So sprecht ihr: »Womit hast du uns lieb?« Ist nicht Esau Jakobs Bruder? spricht der HERR; und doch habe ich Jakob lieb
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Я вас полюбив, — говорить Госпо́дь, — а ви кажете: „Як Ти нас полюбив?“ Чи ж не брат Іса́в Якову? каже Госпо́дь, а Я Якова був полюбив, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я возлюбил вас, — говорит Господь, — а вы говорите: «В чем Ты проявил любовь к нам?» Разве Исав не был братом Иакова? — возвещает Господь. — Но Я полюбил Иакова, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь говорит: "Я люблю вас, люди". Но вы спрашиваете: "Что доказывает эту любовь?" И Господь отвечает: "Исав был братом Иакова. Но Я избрал и полюбил Иакова. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я вас полюбив, — говорить Господь, — а ви сказали: У чому Ти нас полюбив? Хіба Ісав не був братом Якова? Говорить Господь: Тож Я полюбив Якова, -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich habe euch immer geliebt«, sagt der HERR zu euch, doch ihr erwidert: »Woran hätten wir denn deine Liebe zu uns erkennen können?« Darauf antwortet der HERR: »Waren nicht Jakob und Esau Brüder? Trotzdem habe ich Jakob geliebt, -
Ich liebe euch, spricht der HERR. Doch ihr sagt: Wodurch zeigt sich, dass du uns liebst? — Ist nicht Esau Jakobs Bruder? — Spruch des HERRN — und doch gewann ich Jakob lieb,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я полюбив вас, говорить Господь. Ви питаєте: У чому показалась любов твоя до нас? — Хиба ж Езав не брат Яковів? говорить Господь? а однакже я полюбив Якова,