Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Malachi 2:12
-
King James Bible
The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.
-
(en) New American Standard Bible ·
“As for the man who does this, may the LORD cut off from the tents of Jacob everyone who awakes and answers, or who presents an offering to the LORD of hosts. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
У того, кто делает это, истребит Господь из шатров Иаковлевых бдящего на страже и отвечающего, и приносящего жертву Господу Саваофу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай Господь викорінить того, хто так чинить, — того, хто кличе, і того, хто відповідає з Якова наметів, і того, хто офіру Господеві сил приносить. -
Aber der HERR wird den, so solches tut, ausrotten aus der Hütte Jakobs, beide, Meister und Schüler, samt dem, der dem HERRN Zebaoth Speisopfer bringt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай Господь ви́губить кожного, хто́ таке робить, того, хто чува́є та відповідає з наме́тів Якова, і хто да́р прино́сить Господу Саваоту. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был,7 даже если он приносит жертвы Господу Сил.8 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь уберёт этих людей из семьи Иуды. Им ничто не поможет, даже если они принесут дары Господу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь вигубить людину, яка це чинить, аж доки вона не буде впокорена в поселеннях Якова, — від тих, що приносять жертву Господу Вседержителеві. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR wird diese Männer mitsamt ihren Familien aus der Gemeinschaft der Nachkommen Jakobs ausrotten. Da nützt es ihnen auch nichts, wenn sie ihn, den allmächtigen Gott, mit Opfergaben gnädig stimmen wollen. -
Der HERR versage dem, der so handelt, einen, der für ihn zeugt und für ihn spricht in den Zelten Jakobs, einen, der dem HERRN der Heerscharen Opfer darbringt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У того, хто таке чинить, повигублює Господь в наметах Яковових старого й молодого, а так само й того, що приносить жертву Господеві сил небесних.