Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 16:33
-
King James Bible
They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
-
(en) New King James Bible Version ·
So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly. -
(en) New International Bible Version ·
They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community. -
(en) English Standard Bible Version ·
So they and all that belonged to them went down alive into Sheol, and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly. -
(en) New American Standard Bible ·
So they and all that belonged to them went down alive to Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they went down alive into the grave, along with all their belongings. The earth closed over them, and they all vanished from among the people of Israel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сошли они со всем, что принадлежало им, живые в преисподнюю, и покрыла их земля, и погибли они из среды общества. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І провалилися вони й усе, що було в них, живими в Шеол, і земля закрилась над ними, і вони зникли з-поміж громади. -
und sie fuhren hinunter lebendig in die Hölle mit allem, was sie hatten, und die Erde deckte sie zu, und kamen um aus der Gemeinde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зійшли вони та все, що їхнє, живі до шео́лу, і накрила їх земля, і вони погинули з-посеред збору! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они живыми сошли в мир мертвых, со всем своим добром; земля сомкнулась над ними, и они сгинули из среды народа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они сошли живыми в могилу, и всё, что принадлежало им, ушло в землю вместе с ними. Земля сомкнулась над ними, и не стало их больше в стане! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вони та все те, що їхнє, зійшли живими до аду, і покрила їх земля, і вони пропали з-посеред громади. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei lebendigem Leib wurden sie ins Totenreich hinabgerissen und von der Erde begraben, die sich über ihnen wieder schloss. So verschwanden sie mitten aus ihrem Volk. -
Sie und alle, die mit ihnen waren, fuhren lebend in die Unterwelt hinab. Die Erde deckte sie zu und sie waren aus der Mitte der Gemeinde verschwunden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І провалились вони, і все що було їх, живими під землю, і покрила їх земля, і погинули вони спроміж громади.