Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 31:14
-
King James Bible
And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
-
(en) New King James Bible Version ·
But Moses was angry with the officers of the army, with the captains over thousands and captains over hundreds, who had come from the battle. -
(en) New International Bible Version ·
Moses was angry with the officers of the army — the commanders of thousands and commanders of hundreds — who returned from the battle. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war. -
(en) New American Standard Bible ·
Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who had come from service in the war. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І розгнівався Мойсей на воєводів, на тисячників та на сотників, які повернулися з військового походу, -
Und Mose ward zornig über die Hauptleute des Heeres, die Hauptleute über 1000 und über 100 waren, die aus dem Heer und Streit kamen,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розгнівався Мойсей на військо́вих провідникі́в, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей разгневался на военачальников — тысячников и сотников, которые вернулись с битвы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей был разгневан на военачальников, на возвратившихся с войны тысячников и сотников. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І розгнівався Мойсей на провідників війська, на тисяцьких і сотників, які поверталися з бою. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mose ärgerte sich über die Heerführer, die den Befehl über 100 oder 1000 Mann hatten. -
geriet Mose in Zorn über die Befehlshaber des Heeres, die Hauptleute der Tausendschaften und die Hauptleute der Hundertschaften, die von dem Kriegszug zurückkamen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І розгнївився Мойсей на воєводів та на тисячників і на сотників, що з війни вернулись;