Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 31:24
-
King James Bible
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
-
(en) New King James Bible Version ·
And you shall wash your clothes on the seventh day and be clean, and afterward you may come into the camp.” -
(en) New International Bible Version ·
On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp.” -
(en) English Standard Bible Version ·
You must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. And afterward you may come into the camp.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And you shall wash your clothes on the seventh day and be clean, and afterward you may enter the camp.” -
(en) New Living Bible Translation ·
On the seventh day you must wash your clothes and be purified. Then you may return to the camp.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Виперете на собі одяг сьомого дня і станете чисті, а тоді ввійдете до табору.” -
Und sollt eure Kleider waschen am siebenten Tage, so werdet ihr rein; darnach sollt ihr ins Lager kommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І виперете одежу свою сьомого дня, і станете чисті, а потому вві́йдете до табо́ру“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В седьмой день выстирайте одежду и вы будете чисты. После этого вы можете войти в лагерь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На седьмой день выстирайте всю свою одежду и тогда очиститесь, а после этого можете войти в стан". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А сьомого дня виперете одяг, очиститеся і після цього ввійдете до табору. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wascht am letzten Tag der Woche auch eure Kleidung. Dann seid ihr wieder rein und dürft ins Lager zurückkommen.« -
Wascht am siebten Tag eure Kleider, dann seid ihr rein! Danach dürft ihr in das Lager kommen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повипираєте одїж свою в семий день, і станете чистими, а тодї ввійдете до табору.