Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 18:4
-
King James Bible
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
-
(en) New King James Bible Version ·
Therefore whoever humbles himself as this little child is the greatest in the kingdom of heaven. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever then humbles himself as this child, he is the greatest in the kingdom of heaven. -
(en) New Living Bible Translation ·
So anyone who becomes as humble as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто, отже, стане малим, як ця дитина, той буде найбільший у Небеснім Царстві. -
Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отже, хто впоко́риться, як дитина оця, той найбільший у Царстві Небеснім. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому, кто смирит себя и станет таким, как этот ребенок, тот и самый великий в Небесном Царстве. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот, кто умалится, подобно этому ребёнку, будет самым главным в Царстве Небесном. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, хто умалиться, як ця дитина, той буде найбільшим у Царстві Небесному. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, хто буде покірливим, подібно до цієї малої дитини, той стане найвеличнішим у Царстві Небеснім. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer aber so klein und demütig sein kann wie ein Kind, der ist der Größte in Gottes himmlischem Reich. -
Wer sich so klein macht wie dieses Kind, der ist im Himmelreich der Größte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж, хто смирить ся, як хлопятко се, той більший у царстві небесному.