Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 12:10
-
King James Bible
And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
-
(en) New King James Bible Version ·
Have you not even read this Scripture:
‘The stone which the builders rejected
Has become the chief cornerstone. -
(en) New International Bible Version ·
Haven’t you read this passage of Scripture:
“ ‘The stone the builders rejected
has become the cornerstone; -
(en) New American Standard Bible ·
“Have you not even read this Scripture:
‘THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED,
THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; -
(en) New Living Bible Translation ·
Didn’t you ever read this in the Scriptures?
‘The stone that the builders rejected
has now become the cornerstone. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Неужели вы не читали сего в Писании: «камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ви не читали цього Писання: Камінь, що його знехтували будівничі, став каменем наріжним. -
Habt ihr auch nicht gelesen diese Schrift: »Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ви не читали в Писа́нні: „Камінь, що його будівни́чі відкинули, — той нарі́жним став ка́менем! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве вы не читали в Писании:«Камень, Который отвергли строители,
стал краеугольным. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разве вы не читали в Писании: "Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба не читали ви цього Писання: Камінь, що його відкинули будівничі, наріжним каменем став! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хіба не читали ви у Святому Писанні:
„Той камінь, що будівельники відкинули, став наріжним каменем. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Habt ihr nicht die folgende Schriftstelle gelesen: ›Der Stein, den die Bauarbeiter weggeworfen haben, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist nun zum Grundstein des ganzen Hauses geworden. -
Habt ihr nicht das Schriftwort gelesen: Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, er ist zum Eckstein geworden;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи й писання сього не читали: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою угла?