Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Mark 9:13
-
King James Bible
But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
-
(en) New King James Bible Version ·
But I say to you that Elijah has also come, and they did to him whatever they wished, as it is written of him.” -
(en) New International Bible Version ·
But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But I say to you that Elijah has indeed come, and they did to him whatever they wished, just as it is written of him.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But I tell you, Elijah has already come, and they chose to abuse him, just as the Scriptures predicted.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но говорю вам, что и Илия пришёл, и поступили с ним, как хотели, как написано о нём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та от кажу вам, що Ілля вже прийшов був, а вони вчинили з ним, що їм забаглось, як і написано про нього." -
Aber ich sage euch: Elia ist gekommen, und sie haben an ihm getan, was sie wollten, nach dem von ihm geschrieben steht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але вам кажу́, що й Ілля́ був прийшов, — та зробили йому, що́ тільки хотіли, як про нього написано“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но говорю вам, что Илия уже пришел,34 и люди поступили с ним по своему произволу, как о нем и было написано.35 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Я скажу вам, что Илия уже приходил, и поступили с ним, как хотели, как написано о нём". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та кажу вам, що Ілля прийшов, але зробили з ним те, що хотіли, як написано про нього. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Я кажу вам, що Ілля вже прийшов, але люди вчинили з ним усе те погане, що хотіли, як і було написано про нього у Святому Писанні». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das eine will ich euch sagen: Elia ist bereits gekommen. Sie haben mit ihm gemacht, was sie wollten. Genau das steht schon in der Schrift.« -
Ich sage euch: Elija ist schon gekommen, doch sie haben mit ihm gemacht, was sie wollten, wie es in der Schrift steht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тільки ж глаголю вам: Що Ілия прийшов, і зробили йому, що схотїли, як писано про него.