Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 17:9
-
King James Bible
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
-
(en) New International Bible Version ·
Will he thank the servant because he did what he was told to do? -
(en) English Standard Bible Version ·
Does he thank the servant because he did what was commanded? -
(en) New American Standard Bible ·
“He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he? -
(en) New Living Bible Translation ·
And does the master thank the servant for doing what he was told to do? Of course not. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи буде дякувати слузі (тому) за те, що виконав наказане? -
Danket er auch dem Knechte, daß er getan hat, was ihm befohlen war? Ich meine es nicht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж він дякує тому рабові, що наказане виконав? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Благодарит ли хозяин слугу за то, что тот делает, что ему приказано? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благодаришь ли ты слугу за то, что тот выполнил приказанное? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи подякує він рабові, який виконав наказане? [Не думаю]. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи подякуєте ви слузі за те, що він виконує ваші накази? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Kann der Knecht dafür etwa einen besonderen Dank erwarten? Ich meine nicht! Es gehört doch schließlich zu seiner Arbeit. -
Bedankt er sich etwa bei dem Knecht, weil er getan hat, was ihm befohlen wurde?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?