Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 23:30
-
King James Bible
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
-
(en) English Standard Bible Version ·
Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us,’ and to the hills, ‘Cover us.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Then they will begin TO SAY TO THE MOUNTAINS, ‘FALL ON US,’ AND TO THE HILLS, ‘COVER US.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тогда начнут говорить горам: «падите на нас!», и холмам: «покройте нас!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді почнуть вони горам казати: Впадьте на нас! — і горбам: Покрийте нас! -
Dann werden sie anfangen, zu sagen zu den Bergen: Fallet über uns! und zu den Hügeln: Decket uns!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді стануть казати гора́м: „Поспадайте на нас“, а узгі́р'ям: „Покрийте нас!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда«люди скажут горам: „Падите на нас!“
122
и холмам: „Покройте нас!“». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И скажут они горам: "Обрушьтесь на нас! А холмам: Покройте нас!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді почнуть казати горам: Упадіть на нас! — і горбам: Покрийте нас! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Люди проситимуть гори: „Впадіть на нас!” Люди проситимуть могили: „Поховайте нас!” -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Menschen werden sich wünschen, dass die Berge auf sie herabstürzen und die Hügel sie unter sich begraben, damit ihr Leid ein Ende hat. -
Dann wird man zu den Bergen sagen: Fallt auf uns! und zu den Hügeln: Deckt uns zu!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї стануть говорити горам: Упадїть на нас, і узгіррям: Покрийте нас.