Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 23:31
-
King James Bible
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
-
(en) New International Bible Version ·
For if people do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?” -
(en) English Standard Bible Version ·
For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?” -
(en) New American Standard Bible ·
“For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо коли так обходяться з деревом зеленим, що тоді з сухим буде?” -
Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо коли таке роблять зеленому дереву, то що́ буде сухому?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь если с молодым и зеленым деревом делают такое, то что же будет с сухим?123 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо, если люди делают такое в хорошие времена, что же будет, когда настанут времена трудные?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже коли із зеленим деревом це роблять, то що станеться із сухим? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо якщо таке трапитеметься з добрими людьми, то що ж тоді буде людям злим?[83]» -
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn wenn man schon mit mir so umgeht, welches Gericht steht dann ihnen bevor! Ja, ein grüner Baum mag Feuer fangen, aber dürres Holz brennt lichterloh!« -
Denn wenn das mit dem grünen Holz geschieht, was wird dann erst mit dem dürren werden?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо коли зеленому дереву се роблять, то з сухим що станеть ся?