Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
John 5:31
-
King James Bible
Testimonies about Jesus
If I bear witness of myself, my witness is not true.
-
(en) New International Bible Version ·
Testimonies About Jesus
“If I testify about myself, my testimony is not true. -
(en) English Standard Bible Version ·
If I alone bear witness about myself, my testimony is not true. -
(en) New American Standard Bible ·
“If I alone testify about Myself, My testimony is not true. -
(en) New Living Bible Translation ·
Witnesses to Jesus
“If I were to testify on my own behalf, my testimony would not be valid. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Моё не есть истинно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Неправдиве моє свідоцтво, коли свідчу я сам за себе. -
So ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis nicht wahr.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли сві́дчу про Себе Я Сам, то свідо́цтво Моє неправдиве. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Если бы Я свидетельствовал Сам о Себе, то свидетельство Мое было бы недействительно,34 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если Я Сам расскажу о Себе людям, они могут не поверить Мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо Я свідчу Сам про Себе, то Моє свідчення неправдиве. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Якщо Я свідчитиму про Себе Сам, то це свідчення не матиме сили. -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn ich mein eigener Zeuge wäre, dann wären meine Worte nicht glaubwürdig. -
Wenn ich über mich selbst Zeugnis ablege, ist mein Zeugnis nicht wahr;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли я сьвідкую про себе, сьвідченнє моє не правдиве.