Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 7:14
-
King James Bible
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
-
(en) New King James Bible Version ·
You shall be blessed above all peoples; there shall not be a male or female barren among you or among your livestock. -
(en) New International Bible Version ·
You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor will any of your livestock be without young. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall be blessed above all peoples. There shall not be male or female barren among you or among your livestock. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will be blessed above all the nations of the earth. None of your men or women will be childless, and all your livestock will bear young. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
благословен ты будешь больше всех народов; не будет ни бесплодного, ни бесплодной, ни у тебя, ни в скоте твоём; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Будеш благословен понад усіма народами; неплідного чи неплідної не буде в тебе, ані в твоєї скотини. -
Gesegnet wirst du sein über alle Völker. Es wird niemand unter dir unfruchtbar sein noch unter deinem Vieh.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти будеш благослове́нний поміж усіма наро́дами, — не буде серед тебе безплідного та безплідної, також і між худобою твоєю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты будешь благословен больше любого другого народа; никто из твоих мужчин и женщин не будет бесплоден, и скот твой не останется без молодняка. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благословения ваши превзойдут благословения всех других народов: всякие муж с женой смогут иметь детей, все ваши коровы будут иметь приплод, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти будеш благословенним понад усі народи. Ні серед вас, ні серед твоєї худоби не буде безплідного чи безплідної. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr werdet reicher gesegnet sein als alle anderen Völker. Niemand von euch wird unfruchtbar sein, kein Mann, keine Frau und auch keines eurer Tiere. -
Du wirst mehr als die anderen Völker gesegnet sein. Weder Mann noch Frau noch Vieh, nichts wird bei dir unfruchtbar sein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Будеш благословен перед усїма народами; не буде неплідного чи неплідної нї в тебе, нї в скотини твоєї.