Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 8:14
-
King James Bible
Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
-
(en) New International Bible Version ·
then your heart will become proud and you will forget the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. -
(en) English Standard Bible Version ·
then your heart be lifted up, and you forget the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery, -
(en) New American Standard Bible ·
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not become proud at that time and forget the LORD your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то смотри, чтобы не надмилось сердце твоё и не забыл ты Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
вважай, щоб не неслось угору твоє серце та щоб не забув ти Господа, Бога твого, який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі; -
daß dann dein Herz sich nicht überhebe und du vergessest des HERRN, deines Gottes, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem Diensthause,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то щоб не загорди́лося серце твоє, і щоб не забув ти Господа, Бога свого, що вивів тебе з єгипетського кра́ю, з дому ра́бства, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
твое сердце возгордится, и ты забудешь Господа, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но смотрите, не возгордитесь, не забудьте Господа, Бога вашего, ибо вы были рабами в Египте, Господь же освободил вас и вывел из той земли, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
ти не загордів серцем і не забув Господа, свого Бога, Який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі; -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann könntet ihr überheblich werden und den HERRN, euren Gott, vergessen. Dabei hat er euch aus der Sklaverei in Ägypten befreit. -
dann nimm dich in Acht, dass dein Herz nicht hochmütig wird und du den HERRN, deinen Gott, nicht vergisst, der dich aus Ägypten, dem Sklavenhaus, geführt hat;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб не неслось у гору серце твоє і ти не забув Господа, Бога твого, що вивів тебе з Египецької землї, з дому неволї;