Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Galatians 3:2
-
King James Bible
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
-
(en) New King James Bible Version ·
This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? -
(en) New International Bible Version ·
I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard? -
(en) English Standard Bible Version ·
Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith? -
(en) New American Standard Bible ·
This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith? -
(en) New Living Bible Translation ·
Let me ask you this one question: Did you receive the Holy Spirit by obeying the law of Moses? Of course not! You received the Spirit because you believed the message you heard about Christ. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа или через наставление в вере? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Одне лиш хочу від вас знати: Чи ви прийняли Духа завдяки ділам закону, а чи тому, що повірили проповіді? -
Das will ich allein von euch lernen: Habt ihr den Geist empfangen durch des Gesetzes Werke oder durch die Predigt vom Glauben?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Це одне хочу знати від вас: чи ви прийняли́ Духа ділами Зако́ну, чи із про́повіді про віру? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в то, что вы услышали? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я хочу узнать от вас только одно: получили ли вы Духа Святого благодаря соблюдению закона или же потому, что слушали благовестие и уверовали в него? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Лише про одне хочу від вас довідатися: ви одержали Духа через діла Закону чи від віри в те, що почули? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Лише одне я хочу дізнатися від вас: чи одержали ви Дух Святий, дотримуючись Закону, чи слухаючи Добру Звістку і повіривши в неї. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Beantwortet mir nur diese eine Frage: Wodurch habt ihr den Geist Gottes empfangen? Indem ihr die Forderungen des Gesetzes erfüllt habt oder weil ihr die Botschaft des Glaubens gehört und angenommen habt? -
Dies eine möchte ich von euch erfahren: Habt ihr den Geist durch die Werke des Gesetzes oder durch das Hören der Glaubensbotschaft empfangen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Про одно се хочу довідатись од вас: Чи дїлами закону прийняли ви Духа, чи, слухаючи, проповіддю віри?