Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Galatians 5:2
-
King James Bible
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
-
(en) New King James Bible Version ·
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing. -
(en) New International Bible Version ·
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all. -
(en) English Standard Bible Version ·
Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you. -
(en) New American Standard Bible ·
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтеся, Христос вам ні в чому не допоможе. -
Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wo ihr euch beschneiden lasset, so nützt euch Christus nichts.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, — то нема вам тоді жодної ко́ристи від Христа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слушайте, что я, Павел, вам говорю. Если вы соглашаетесь принять обрезание,27 значит, Христос не принесет вам никакой пользы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слушайте! Я, Павел, говорю вам: если вы возвратитесь в лоно закона через обрезание, то не будет вам никакой пользы от Христа! Так оставайтесь же тверды и не взваливайте на себя вновь бремя рабства. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось я, Павло, кажу вам: коли обрізуєтеся, Христос вам нічим не допоможе. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Послухайте! Я, Павло, кажу вам, якщо ви, слідуючи Закону, робите обрізання, то Христос нічим вам не зарадить. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, Paulus, sage euch deshalb in aller Deutlichkeit: Wenn ihr euch beschneiden lasst, wird alles nutzlos sein, was Christus für euch getan hat. -
Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wenn ihr euch beschneiden lasst, wird Christus euch nichts nützen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нїчого не поможе.