Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joshua 22:3
-
King James Bible
Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
-
(en) New International Bible Version ·
For a long time now — to this very day — you have not deserted your fellow Israelites but have carried out the mission the Lord your God gave you. -
(en) English Standard Bible Version ·
You have not forsaken your brothers these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God. -
(en) New American Standard Bible ·
“You have not forsaken your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God. -
(en) New Living Bible Translation ·
During all this time you have not deserted the other tribes. You have been careful to obey the commands of the LORD your God right up to the present day. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вы не оставляли братьев своих в продолжение многих дней до сего дня и исполнили, что надлежало исполнить по повелению Господа, Бога вашего: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За такий довгий час аж по цей день ви не покидали братів ваших і вірно додержували заповіді Господа, Бога вашого. -
Ihr habt eure Brüder nicht verlassen eine lange Zeit her bis auf diesen Tag und habt gehalten an dem Gebot des HERRN, eures Gottes.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви оце не лишали братів своїх довгі дні аж до цього дня, і ви додержували ви́конання за́повідей Господа, Бога вашого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Долгое время, до этого самого дня, вы не оставляли своих братьев, но несли служение, которое дал вам Господь, ваш Бог. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё это время вы поддерживали весь остальной народ Израиля. Вы неукоснительно исполняли все повеления Господа, Бога вашего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви не залишали ваших братів упродовж цих багатьох днів, аж до сьогоднішнього дня, — ви дотрималися наказу Господа, вашого Бога. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Bis heute habt ihr eure Bruderstämme nicht im Stich gelassen. Während dieser langen Zeit habt ihr genau das getan, was der HERR von euch wollte. -
Ihr habt eure Brüder während dieser langen Zeit bis heute nicht im Stich gelassen und habt darauf geachtet, das Gebot des HERRN, eures Gottes, zu befolgen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За такий довгий час аж по сей день ви не покидали в нуждї ваших земляків, і пилнували заповітів Господа, Бога вашого, щиро.