Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Timothy 6:5
-
King James Bible
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
-
(en) New International Bible Version ·
and constant friction between people of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain. -
(en) English Standard Bible Version ·
and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain. -
(en) New American Standard Bible ·
and constant friction between men of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. -
(en) New Living Bible Translation ·
These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пустые споры между людьми повреждённого ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
постійні спори людей із зіпсованим розумом та позбавлених правди; гадають бо, що побожність то засіб зиску. -
Schulgezänke solcher Menschen, die zerrüttete Sinne haben und der Wahrheit beraubt sind, die da meinen, Gottseligkeit sei ein Gewerbe. Tue dich von solchen!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
постійні сварні між людьми́ зіпсутого розуму й позбавлених правди, які ду́мають, ніби благоче́стя — то зиск. Цурайся таких! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и постоянные разногласия между людьми с развращенным умом, далекими от истины: для них благочестие стало лишь способом наживы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и постоянные распри среди людей, которые испорчены духом и не знают, что такое истина. Они думают, что служение Богу — это путь к обогащению. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
постійні суперечки людей із зіпсованим розумом і позбавлених істини, які вважають побожність засобом наживи. [Ухиляйся від таких]. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
і постійна колотнеча поміж людьми. Вони спантеличені й позбавлені істини, та вважають, що служіння Богові — це шлях до наживи. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ständig sind sie in Streitereien verwickelt, ihr ganzes Denken ist verdreht und verkehrt. Von der Wahrheit haben sie sich so weit entfernt, dass sie den Glauben an Jesus Christus missbrauchen, um sich zu bereichern. -
und Gezänk unter den Menschen, deren Denken verdorben ist; diese Leute sind von der Wahrheit abgekommen und meinen, die Frömmigkeit sei ein Mittel, um irdischen Gewinn zu erzielen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
пусті розмови людей попсованого розуму, що втеряли правду і думають, що благочестє — надбаннє. Відступай від таких.