Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Revelation 11:1
-
King James Bible
The Two Witnesses
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
-
(en) New International Bible Version ·
The Two Witnesses
I was given a reed like a measuring rod and was told, “Go and measure the temple of God and the altar, with its worshipers. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Two Witnesses
Then I was given a measuring rod like a staff, and I was told, “Rise and measure the temple of God and the altar and those who worship there, -
(en) New American Standard Bible ·
The Two Witnesses
Then there was given me a measuring rod like a staff; and someone said, “Get up and measure the temple of God and the altar, and those who worship in it. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Two Witnesses
Then I was given a measuring stick, and I was told, “Go and measure the Temple of God and the altar, and count the number of worshipers. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий, и жертвенник, и поклоняющихся в нём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І дано мені тростину, подібну до жезла, і сказано «Встань і зміряй храм Божий і жертовник, і тих, що поклоняються в ньому. -
Und es ward mir ein Rohr gegeben, einem Stecken gleich, und er sprach: Stehe auf und miß den Tempel Gottes und den Altar und die darin anbeten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І да́но трости́ну мені, подібну до па́лиці, і сказано: „Устань, і зміряй храма Божого й же́ртівника, і тих, хто вклоняється в ньому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мне была дана трость, наподобие посоха, и сказано:
— Встань и измерь ею храм Божий, жертвенник и посчитай тех, кто пришел туда на поклонение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И дали мне посох, подобный жезлу, чтобы служил он мне мерой, и сказано мне было: "Вставай и обмерь храм Божий и алтарь и сосчитай тех, кто там поклоняется. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І дано мені тростину, подібну до жезла, і сказано: Встань і зміряй Божий храм, і жертовник, і тих, хто поклоняється в ньому. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І дано мені ціпок, подібний до жезла, і сказано було: «Встань й обміряй Храм [18] Божий і вівтар, а також порахуй тих, хто там поклоняється. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun erhielt ich ein langes Rohr als Messlatte, und jemand forderte mich auf: »Steh auf und miss den Tempel Gottes aus und den Altar. Zähl alle, die dort beten. -
Dann wurde mir ein Messstab gegeben, der aussah wie ein Stock, und mir wurde gesagt: Geh, miss den Tempel Gottes und den Altar und zähle alle, die dort anbeten!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І дано менї тростину, подібну до жезла; і стояв ангел глаголючи: Встань, і змір храм Божий, і жертівню, і тих, що покланяють ся у ньому.