Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Revelation 3:16
-
King James Bible
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
-
(en) New International Bible Version ·
So, because you are lukewarm — neither hot nor cold — I am about to spit you out of my mouth. -
(en) English Standard Bible Version ·
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth. -
(en) New American Standard Bible ·
‘So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of My mouth. -
(en) New Living Bible Translation ·
But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому, що літеплий ти, але ні гарячий, ні зимний, то вивергну тебе з уст моїх. -
Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А що ти лі́теплий, і ні гарячий, ані холодний, то ви́плюну тебе з Своїх уст. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но ты только тепл, а не горяч и не холоден, и поэтому Я изрыгну тебя из Своего рта. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но раз ни горяч ты и ни холоден, Я извергну тебя из уст Моих! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А що ти ледь теплий, — ні гарячий, ні холодний, — то Я змушений викинути тебе з Моїх уст. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та оскільки ти ні те, ні се, то виплюну Я тебе з уст Моїх. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber du bist lau, und deshalb werde ich dich ausspucken. -
Daher, weil du lau bist, weder heiß noch kalt, will ich dich aus meinem Mund ausspeien.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим то, яко ж лїтний єси, і нї зимний нї гарячий, викину тебе з уст моїх.