Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Judges 11:23
-
King James Bible
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?
-
(en) New International Bible Version ·
“Now since the Lord, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over? -
(en) English Standard Bible Version ·
So then the Lord, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them? -
(en) New American Standard Bible ·
‘Since now the LORD, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it? -
(en) New Living Bible Translation ·
“So you see, it was the LORD, the God of Israel, who took away the land from the Amorites and gave it to Israel. Why, then, should we give it back to you? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, Господь, Бог Израилев, изгнал Аморрея от лица народа Своего Израиля, а ты хочешь взять его наследие? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І оце тепер, коли Господь, Бог Ізраїля, прогнав аморіїв перед своїм народом Ізраїлем, ти хочеш і собі нас прогнати? -
So hat nun der HERR, der Gott Israels, die Amoriter vertrieben vor seinem Volk Israel; und du willst ihr Land einnehmen?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер Госпо́дь, Бог Ізраїлів, вигнав Аморе́янина перед народом Своїм, Ізраїлем, а ти посядеш його? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, раз Господь, Бог Израиля, прогнал аморреев от Своего народа, Израиля, какое у тебя право владеть ею? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это Господь, Бог Израиля, прогнал амореев с их земли и дал её народу Израиля, а ты хочешь взять эту землю? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І тепер, коли Господь, ізраїльський Бог, вигнав аморея з-перед Свого народу Ізраїля, то ти візьмеш у спадок її собі? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR, der Gott Israels, hat die Amoriter vertrieben, um uns ihr Gebiet zu geben, und da willst du uns, sein Volk, wieder fortjagen? -
Der HERR, der Gott Israels, hat also die Amoriter vor seinem Volk Israel vertrieben. Und du willst es nun aus seinem Besitz vertreiben?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж прогнав Господь, Бог Ізрайлів, Аморіїв перед своїм людом Ізраїлем, а ти хочеш увійти в його державу?