Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 12:12
-
Lutherbibel
Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib; und werden mich erwürgen, und dich leben lassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn dich die Ägypter sehen, sagen sie bestimmt: ›Das ist seine Frau.‹ Dir werden sie nichts tun, aber mich werden sie umbringen, um an dich heranzukommen. -
Wenn dich die Ägypter sehen, werden sie sagen: Das ist seine Frau! Und sie werden mich töten, dich aber am Leben lassen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: «это жена его»; и убьют меня, а тебя оставят в живых; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачать тебе єгиптяни, то й скажуть: "Це його жінка", і мене вб'ють, тебе ж лишать живою. -
(en) King James Bible ·
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. -
(en) New International Bible Version ·
When the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ Then they will kill me but will let you live. -
(en) English Standard Bible Version ·
and when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ Then they will kill me, but they will let you live. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От, як Египтяне тебе побачять, дак і казати муть: Се жінка його, та й убють мене, тебе ж оставлять живою. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore it will happen, when the Egyptians see you, that they will say, ‘This is his wife’; and they will kill me, but they will let you live. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда египтяне увидят тебя, то скажут: "Эта женщина — его жена", и убьют меня, ибо пожелают тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І станеться, коли побачать тебе єгиптяни, то скажуть: Вона його дружина; і вб’ють мене, а тебе залишать. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
I станеться, як побачать тебе єги́птяни й скажуть: Це жінка його, — то вони мене вб'ють, а тебе позоставлять живою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда египтяне увидят тебя, они скажут: «Это его жена» — и убьют меня, а тебя оставят в живых. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife. Let’s kill him; then we can have her!’ -
(en) New American Standard Bible ·
and when the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife’; and they will kill me, but they will let you live.