Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 13:18
-
Lutherbibel
Also erhob Abram seine Hütte, kam und wohnte im Hain Mamre, der zu Hebron ist, und baute daselbst dem HERRN einen Altar.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Abram zog also weiter und schlug seine Zelte bei den großen Eichen von Mamre auf, nahe bei Hebron. Dort baute er aus Steinen einen Altar für den HERRN. -
Da zog Abram mit seinen Zelten weiter und ließ sich bei den Eichen von Mamre in Hebron nieder. Dort baute er dem HERRN einen Altar.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И двинул Аврам шатёр, и пошёл, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І згорнув Аврам свої намети і прийшов і осівся біля Мамре, що в Хевроні, та й спорудив там жертовник Господеві. -
(en) King James Bible ·
Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
So Abram went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he pitched his tents. There he built an altar to the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відселившись Аврам, прийшов та й осївсь коло Мамрієвого дуба, що був у Гебронї, та й спорудив там жертівника Господеві. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Передвинув свои шатры, Аврам поселился вблизи дубравы Мамре, неподалеку от города Хеврона, и соорудил там алтарь для поклонения Господу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згорнувши намети, Аврам пішов і оселився біля мамврійського дуба, який був у Хевроні, і збудував там жертовник Господу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Аврам став наметувати, і прибув, і осів між дубами Мамре, що в Хевроні вони. І він збудував там жертівника Господе́ві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от дубравы Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Abram moved his camp to Hebron and settled near the oak grove belonging to Mamre. There he built another altar to the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the LORD.