Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 24:2
-
Lutherbibel
Und er sprach zu dem ältesten Knecht seines Hauses, der allen seinen Gütern vorstand: Lege deine Hand unter meine Hüfte
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eines Tages sagte Abraham zu seinem Hausverwalter, der sein ältester Knecht war: »Als Zeichen des Schwures lege die Hand auf meinen Unterleib -
Da sagte Abraham zu seinem Knecht, dem Ältesten seines Hauses, der alles verwaltete, was ihm gehörte: Leg deine Hand unter meine Hüfte!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно моё -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Авраам сказав своєму слузі, найстаршому в його господі, що правив усім його маєтком: "Поклади лишень руку під моє стегно. -
(en) King James Bible ·
And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh: -
(en) New International Bible Version ·
He said to the senior servant in his household, the one in charge of all that he had, “Put your hand under my thigh. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he had, “Put your hand under my thigh, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Авраам рабові свойму, найстаршому в господї в його, що правив усїм достатком його: Ось положи руку твою під стегно моє. -
(en) New King James Bible Version ·
So Abraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, “Please, put your hand under my thigh, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У Авраама был старший слуга, управлявший всем, что было у Авраама. И вот Авраам призвал к себе этого слугу и сказал: "Положи руку мне под ногу -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якось Авраам сказав своєму слузі, старшому над його домом, який був відповідальний за все його майно: Поклади свою руку під моє стегно -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Авраам до свого раба, найстаршого дому свого, що рядив над усім, що він мав: „Поклади свою руку під стегно́ моє, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Авраам сказал старшему121 слуге в своем доме, который распоряжался всем, что у него было:
— Положи руку мне под бедро122 -
(en) New Living Bible Translation ·
One day Abraham said to his oldest servant, the man in charge of his household, “Take an oath by putting your hand under my thigh. -
(en) New American Standard Bible ·
Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he owned, “Please place your hand under my thigh,